莉莉玛莲
这首歌的故事还要追溯到第一次世界大战之初。1915年4月的柏林,一个大雾弥漫的夜晚,一名被征召到德军俄国前线的汉堡诗人——年轻的军官学校学生汉斯·莱普正在一个兵营外站岗,路上的街灯在浓雾中闪烁。
上岗之前,莱普刚刚离开一个叫莉莉的漂亮姑娘。此刻,他正思念着心上人,路灯下走来了另一位海蓝色眼睛的美丽姑娘玛琳,她与莱普是在一家艺术画廊相识的。玛莲挥手向莱普致意,正在这时,巡岗的军官走了过来,莱普只得眼巴巴地望着玛琳消失在浓雾中。
夜里,莱普躺在床上翻来覆去,脑海里徜徉着莉莉和玛琳的身影,于是,他写下一首用她们的名字组合起来的诗。诗的原名为"Das Maedchen unter der Laterne"(德语:“提灯下的女孩”),后来出版时改为《年轻哨兵的歌》。诗中讲述的是一名战士在营房外的灯光下与心上人莉莉·玛琳告别的故事。战士渴望着爱情,但军号已经吹响,恋人只能依依不舍地分离,他不禁在想:走上战场的我,命运将会怎样?我的灵魂还能像现在这样拥抱她吗?
被送到俄国前线的莱普再没能见到莉莉和玛琳。大约20年后,他将《年轻哨兵的歌》收入自己的一本诗集,柏林作曲家诺贝特·舒尔策看到了这首诗后为它谱了曲,并改名为《莉莉·玛琳》。
舒尔策把歌曲送给男高音歌唱家拜恩,希望他能演唱,但拜恩以“太简单”为由谢绝了。舒尔策又将它送给在夜总会演唱的女歌手拉拉·安德森,她充满激情的嗓音正好适合这首歌。1939年,一家唱片公司灌制了安德森的演唱,但由于二战的爆发,唱片仅卖出700张。在此后的两年里,《莉莉·玛琳》一直默默无闻。
德军占领南斯拉夫后,在贝尔格莱德开设了广播电台,向部署在巴尔干和北非的德军广播。然而,经过一次次轰炸,幸存的唱片寥寥无几,电台主任四处寻找能够播放的唱片。在维也纳的一个地下室里,一名战士发现了一堆落满灰尘的旧唱片,其中就有安德森演唱的《莉莉·玛琳》。1941年8月18日晚,贝尔格莱德电台首次播出《莉莉·玛琳》,成千上万的德军士兵立即被它迷住了,许多人纷纷写信要求重播。
这首歌的内容却唤起了士兵们的厌战情绪,唤起了战争带走的一切美好回忆。很快,这首德语歌曲冲破了同盟国和轴心国的界限,传遍了整个二战战场。从突尼斯的沙漠到阿登的森林,每到晚上9点55分,战壕中的双方士兵,都会把收音机调到贝尔格莱德电台,去倾听那首哀伤缠绵的《莉莉·玛莲》。
多年后,一位幸存的英军士兵回忆说,“一天夜里,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀,虽然我一点也听不懂她唱的是什么。我们中的大多数人都一样,因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8军——沙漠之鼠,但我们仍为这亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。
“在距离我们不远的地方,德国士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的女孩。我想,无论哪个国家,战场上成千上万的士兵也一样。”
这首歌在后方也极为流行,柏林的电台经常播放。一位德国母亲写信给作曲家舒尔策说:“我的儿子已经死在战场上,他在最后一封信中提到了《莉莉·玛琳》,我一听到这首歌就会想起他……”
《莉莉·玛琳》因为其激起了士兵的厌战情绪而受到纳粹政权,尤其是纳粹宣传部长戈培尔的强烈反对,毕竟戈培尔喜欢的是《轰炸英格兰》这样的歌。但戈林非常欣赏作为原唱的拉拉·安德森,于是戈林像个迷弟一样,无视戈培尔的反对,在全国推广这首歌。1943年在斯大林格勒战役中,30万德军被歼的消息传来后,戈培尔下令禁止播放《莉莉·玛琳》,销毁所有唱片,并称它为“徘徊在酒吧中的死亡之曲”。
令戈培尔始料不及的是,《莉莉·玛琳》的唱片这时已被偷偷送到中立国瑞士,在戈培尔下令禁播三天之后,《莉莉·玛琳》重又回响在无线广播中。
《莉莉·玛琳》曾被与隆美尔作战的英军“俘获”,但英国军队的高级将领也不喜欢这首歌,理由是,它不适合鼓舞他们的战士前进,特别是在用德语唱着它的情况下。
然而在英格兰,一些老兵经常在酒馆里哼唱《莉莉·玛琳》。一天夜里,歌曲出版商菲利浦遇到一群正在唱这首歌的老兵,他好心地提醒他们:警察可能会把他们当成德国间谍。可是,一名战士愤怒地向他喊道:“如果你们对它不满的话,为什么不为我们写一首英语歌呢?”
菲利浦在歌词作者汤米·康纳的帮助下接受了这一挑战,《莉莉·玛琳》被改写成《路灯下我的莉莉》。新的“莉莉”是一位留在家里的姑娘,她正期待着她的爱人安全归来。这首温情脉脉的叙事曲倾诉了远离家乡的战士渴望结束战争,返回爱人怀抱的心情。歌曲发表后立即引起轰动,在6个月里,仅单张歌片的销售就超过50万张。伊迪丝·琵雅芙(Edith Piaf)将它唱给法军,玛琳·黛德丽(Marlene Dietrich)将它唱给美军,美国第5军的战士唱着它挺进佛罗伦萨……
后来“德国新电影”流派的名导演法斯宾德用这一题材于1981年摄制了一部故事片《莉莉•玛琳》,于是这首40年代的老歌再一次在80年代流传。
在炮弹肆虐、血流成河的战争中,《莉莉·玛琳》之所以能够超越国界、经久流传,正是因为它传达了人们渴望和平、温柔和安宁的心声。


(网络)
-
《Take Me To Your Heart》中文版本吻别
《Take Me To Your Heart》是丹麦流行乐队迈克学摇滚演唱的歌曲,由Jascha Richter作词,殷文琦作曲,于2004年1月12日作为单曲发行,收录于迈克学摇滚的同名专辑《Take Me To Your Heart》中。 《Take Me To Your Heart》翻唱自张学友的歌曲《吻别》,迈克学摇滚认为… -
路遇大姐得音讯《何文秀 哭牌 》何文秀 唱段 …
《何文秀》是越剧传统剧目,改编自明代传奇《何文秀玉钗记》。该剧由陶贤于二十世纪四十年代改编为越剧,1952年尹桂芳进行创造性改编。1953年1月5日,芳华越剧团在丽都大戏院首演,尹桂芳饰何文秀并创新表演形式。剧情围绕明嘉靖年间礼部侍郎何忠之子何文秀展开,因"… -
《500 Miles》Hedy West创作The Journeymen演…
《500 Miles》(又名《Five Hundred Miles》或《Railroaders’ Lament》)是由美国女歌手Hedy West创作词曲,民歌三重唱组合The Journeymen演唱的民谣歌曲,收录于同名专辑《The Journeymen》中,于1961年10月30日随专辑通过Capitol Records发行。2013年,该曲被选为… -
《I'm Yours》-Jason Mraz美国民谣歌手杰森·…
《I'm Yours》是一首轻松愉快的吉他弹唱歌曲。Jason Mraz用他那独特的嗓音和欢快的吉他弹奏,将这首歌曲演绎得活力四溢。歌曲中的歌词充满了对生活的热爱和对爱情的期待,让人感受到一种积极向上的能量。每当听到这首歌,都仿佛能让人忘记所有的烦恼和忧愁,重新找回… -
《Scarborough Fair》(斯卡保罗集市) - 演唱…
《Scarborough Fair》是一首古老的英格兰民谣,由Simon Garfunkel的深情演绎而广为人知。歌曲中的歌词如诗如画,描述了一个在斯卡保罗集市上相遇的恋人,以及他们之间的约定和承诺。Simon Garfunkel用他那柔和而富有磁性的嗓音,将这首歌曲演绎得如痴如醉,仿佛让人置… -
山丹丹开花红艳艳(高音萨克斯分谱)
《山丹丹开花红艳艳》是由李若冰、徐锁、刘烽、关鹤岩、冯富宽作词,刘烽作曲,杨巧首次领唱的陕甘民歌,于1971年12月25日发行。 -
梁哥哥我想你黄梅戏《梁祝》对唱 王少舫 吴琼
梁哥哥我想你黄梅戏《梁祝》对唱艺术家/歌手/词曲: 王少舫 王文治,对唱 王少舫 吴琼。 唱词 梁:你可知道我为你一路上大汗如雨不知累,贤妹妹来我想你,神情恍惚饮食废, 祝:梁哥哥来我想你,梦中泪湿锦绣被, 梁:贤妹妹来我想你,身外之物都... -
青春舞曲(混声合唱一) 】百年精品】
《青春舞曲》是王洛宾根据新疆维吾尔族民歌改编的汉语小调歌曲。1939年,王洛宾在对西部音乐进行整理时,搜集到一首新疆民歌,后于1941年春天将其改编成这首汉语小调歌曲。 -
《Take Me Home Country Road》
这首乡村风格的歌曲旋律悠扬,和弦简单。它可以帮助你练习手指的灵活性和协调性,同时让你更好地掌握吉他演奏的节奏感。 -
最知心的朋友(提高版)高清古筝谱-吕小敏填词…
《最知心的朋友》是一首赞美诗歌,由吕小敏填词及演唱,晓云谱曲,收录在专辑《迦南诗选(四)》中。 歌曲讲述了一个人在孤独的小路上,感受到主的感动和陪伴。主告诉她,无论她走到哪里,主都与她同在,与她一起走。

会员登录
















